Ana içeriğe atla

Edebi ve Sanatsal Tercüme

Edebiyat her zaman sanat alanında ortaya başlı başına dolu bir fotoğraf koymuştur. Edebi çeviri ihtiyacı doğuran bu durum, ortaya çok farklı sonuçlar çıkarmaktadır. Edebiyat kendi içinde oldukça farklı güzellikleri barındırmaktadır. Birçok şair ve yazar geçmişten günümüze yazdıklarını edebileştirmek amacı ile imgeleri ve sanatı sıkça kullanmakta ve bu sanatların kullanılması anlam kapalılığına yol açtığı gibi, ayrı bir güzellik ve özellik de katmaktadır.

Çeviri İş Akışı ve Prosedürü

Çeviri yapacak şirketin yada kişinin profesyonelliğine göre farklı biçimlerde yer alacak çeviri iş akışı prosedürünün otoritelerce kabul edilmiş işleyişi şu şekilde olmaktadır. Öncelikli olarak çeviri yapılacak kaynağın kaydı yapılır yada teyit alınır. Sonrasında ise elektronik ortama geçişi sağlanır. Bu şekilde veri kaybı olasılığı sıfıra indirilmektedir.

Sayfalar