Ana içeriğe atla

Tercümanlar için teknik yardımcı araçlar

Uluslararası toplantılar, önemli politik olaylar ve büyük organizasyonlar neredeyse tercümanlarınızdan feragat edemezler. Bir taraftan toplam tercüme faaliyetleri organizasyonun odak noktasında değildirler, diğer taraftan bunlar sorunsuz bir süreç için yüksek bir önem sıralamasını içine alırlar. Bir taraftan tercümanlar mümkün olan en iyi tercüme kalitesine ulaşmak için olayın tam ortasına (odak noktasına) dahil olmak zorundadırlar, diğer taraftan tercümanların mümkün olduğunca görünmez şekilde işlerini yürütmeleri gerekir.  

Orta ölçüsünü bulmak o kadar kolay olmayan bir denge oyunu. Çeşitli teknik yardımcı araçlarla belirgin iyileştirmeler yapılabilir. Tercüman kabini bir organizasyonda tercüman için mümkün olan en iyi bir iş ortamı sağlar. Konferans tesisatları birden fazla tercümanla aynı zamanda çalışmayı kolaylaştırırlar ve personel yönetim/rehberlik tesisatları her bir konuğa ana dilinde bir tercümeyi doğrudan kulak kepçesine koymayı kolaylaştırırlar.    

Konferans tesisatı, tercüman kabinleri ve personel yönetim(rehberlik) tesisatları

Tercüman kabinleri tercümanların konuşma olayını iyi izleyebilecekleri şekilde yerleştirilmelidir. Bilhassa konuşmacı tercüman kabinlerinden problemsiz görülecek şekilde olmalıdır. Taşınabilen (portatif) tercüman kabinleri ya bir ,iki veya üç tercüman için çeşitli büyüklükte olurlar. Sadece havalandırma ve ışıklandırma kabinde bütün halinde değildirler bilakis bir ses izolasyonu en iyi akustiği sağlar.    

Konuşmacılar, tercümanlar ve dinleyiciler arasındaki ses aktarımı için araştırılarak özenle yapılmış bir konferans tesisatı monte edilir. Bu tesisat tercümanların tercümelerinin doğru yere ulaşmasını ve hatta sadece oraya ulaşmasını sağlar.  Aksi halde birçok farklı dilin karmakarışıklığı içinde kendi kelimesi neredeyse anlaşılamazdı.

Hoparlör üzerinden değil bilakis personel yönetim tesisatları üzerinden tercümanın tercümesi hedef şahsına iletilir. Bu aletler ayrıca şehir turlarında ve müze rehberliklerinde de kullanılır. İlgisiz kişiler kendi sohbetlerini rahatsız edilmeksizin sürdürebildikleri esnada, her bir şahsa bilgiler verilir.   

 İyi tercümanlar, mükemmel teknik

İyi bir tercüman teknik yardımcı araç olmadan sadece sınırlı şekilde görevlendirilebilir. Başka türlü şayet tercüman yüksek değerli teknikle kuşatılacaksa daha az iyi şekilde nitelikli tercüman daha iyi olmaz. Organizasyonunuzun planlanmasında bilhassa bu her iki görüşe yeteri kadar riayet etmelisiniz. Aranan dil kombinasyonunuza ve aynı şekilde başka bir dile pekala hakim birinci sınıf bir tercüman seçiniz.

Ayrıca bay veya bayan tercümanın uzmanlık açısından beklenen konuşma konusuna aşina olmasına dikkat ediniz. Sadece bu şekilde uzmanlık soruları ve uygun cevaplar da yeteri kadar doğru ve belirgin şekilde tercüme edilirler. Eğitiminden ve ek yeterliliğinden ikna olduğunuz bir tercüman buldunuz, sonra şayet tercümanınıza en uygun bir çalışma alanı düzenlediğiniz takdirde ancak tam potansiyeli kullanabilirsiniz. Bir taraftan dış gürültülere karşı akustik muhafaza çok önemli, diğer taraftan bu mümkün olan en iyi bir tercüme kalitesi için önemli olup böylece tercüman, tercüman kabinindeki izole olmuş pozisyonuna rağmen olayı mümkün olduğunca iyi takip edebilir.

Şimdi teknikten tasarruf eden kişi ses aktarımının zayıf kalitesini riske eder. Sonuçta teknik ne kadar iyi ise o kadar iyi aktarma, o kadar az kayıp ve o kadar iyi tercüme kalitesi söz konusudur. Ve sonunda tercümanın ara verme süreleri de hatırlatılmış olmaz. Bilhassa ekip halindeki konferans tercümanlığı  ve simultane tercümanlık bir süre sonra bitmiş olan yüksek bir konsantrasyon ister. Düzenli kısa aralar tercümanlar, dinleyiciler ve konuşmacılar üzerinde büyük bir etki(efekt) yaratabilirler.

Hareket ve temiz hava kan dolaşımını harekete geçirir ve böylece aradan sonra ekseriyetle belirgin şekilde daha açık ve rahat bir atmosfer gözlenebilir.  Çoğunlukla toplantılarda ve görüşmelerde gerçek yüksek performans gösteren tercümanların olduğunu düşününüz. Şayet organizasyon o kadar çok sık değil de ilk defa yapılıyorsa, organizasyon tercümanlarla vardır ve onlarla karar verir.