Ana içeriğe atla
Fivestar: 
Average: 5 (2 votes)

Dünya dili karakterine sahip iki dil : İngilizce ve Almanca 

İngilizce ve Almanca dünya dil karakterine sahip iki dil. Muehelenberg efsanesine göre, İngilizce resmi dil ve Almanca da, neredeyse resmi dil olacaktı. İngilizcenin yanı sıra Almancanın da ikinci resmi dil olarak kabul edilmesi için, 1828 yılında ABD’nin Pennsylvania eyaletinde oylama yapılmış. Oylama, tek bir oy ile Almanca ’ya karşı karar alınmış. Efsaneye göre. Buna karşın, Sanat ve Bilim dalında, Almanca dünya dili olarak 1860 dan 1950 ye kadar hakimdi.

Dünya dili ne demek?

Çeşitli nedenlerden dolayı yarışı İngilizce kazandı. İngiliz dil bilimcisi ve yazar David Crystal’in savunduğu düşünceye göre, bir dilin evrensel olması, bunu konuşan insanların gücüne dayalı olduğuna inanmaktadır. Bunun dil bilgisi (gramer), söz dağarcığı, üslup veya dilin yapısı ile ilgisi yoktur. Farklı zamanlarda, farklı anlamlara sahip sadece Güç anlamına geliyor. İlk zamanlarda, İngilizce siyasi ve askeri güce dayalı olaraktan dünya dili olarak kabul edilmiş. Sadece siyasi nedenlerden dolayı fethetmez. Sanayi devrimi esnasında Fen bilimlerinin ve teknolojik gelişiminin gücü olduğu söylenmektedir. Evet, Fen bilimlerinin dili kesinlikle İngilizcedir. Bizim modern toplumu oluşturan şeylerin icadını yapan tüm insanların üçte ikisi İngilizce dilinde yapmıştır. İngilizce büyük icatların diliydi. Amerika ve İngiltere ekonomik dünya gücünü birçok sektörde bölmüşler, çünkü 19. Yüzyıl ekonominin en güçlü olduğun dönemler. Nihayet 20. Yüzyılda Kültürün gücü oldu.

Sapir Whorf-Hipotez

Yazarların metinlerde ne demek istediklerini anlamakta tüm Tercümanlar ve tercüme büroları büyük problemi çekmektedirler. Tercümesi ile, yazarın asıl olarak ne demek istediğini ifade etmek istiyor.

Sapir-Whorf-Hipotezin ana fikri, düşünmek dil ile biçimlendirilir. Bu şu anlama gelmektedir, bir insanın düşünme şekline bağlıdır ve ana dilinde hem dil bilgisi hem kelime haznesi olarak kendi ifadesini bulmaktadır. Çünkü kendi dilinde düşünüyor.

İşte burada tercüman sürekli ikilemde kalmaktadır. Ana dili Almanca olan bir kişi, ana dili İngilizce olan bir kişinin düşüncelerini tahlil edemez, aynı şey tersi için de geçerlidir. Tüm tercümelerde üstün başarılar göstermek, tercümanlarımızın tecrübelerine bağlıdır.